Книга: «Сквозь зеркало языка: почему на других языках мир выглядит иначе»

Гай Дойчер

«Сквозь зеркало языка: почему на других языках мир выглядит иначе».

Издательство АСТ, 2016 г.

Почему Гомер называл море «виноцветным» и почему люди вплоть до ХIХ века очень плохо различали цвета? Почему в английском языке исчезли родовые окончания и все неодушевленные предметы теперь «оно»? Почему коренные жители Австралии вместо «правый» и «левый» говорят «западный» и «восточный»?

«Сквозь зеркало языка» – один из главных научно-популярных бестселлеров последнего времени в области лингвистики. Потребовалось шесть лет, чтобы сей труд добрался до русскоязычных читателей. Скорость, конечно, невеликая, но содержание книги не относится к скоропортящимся продуктам.

Лингвистика представляет собой одну из гуманитарных наук, к которым в обществе довольно легкомысленное отношение, так как каждый носитель языка считает себя специалистом в нем. В этом суждении есть доля истины, ведь пользоваться языком это так же естественно, как дышать или ходить, и мало кто задумывается над тем, как он дышит или ходит. Но проблемы возникают, если задать вопрос: почему мы так говорим? Вот тут-то и становится понятно, что лингвистика – серьезная наука, и в ней не все так просто, точнее, очень даже сложно.

Гай Дойчер начинает с самого простого – что такое язык? Есть ли он артефакт культуры или наследие природы? Автору кажется странным само построение вопроса, потому что язык – «это культурная условность, которая не притворяющаяся ничем, кроме культурной условности». Действительно, о чем спор. Языков много, и они очень разнообразны, и то, на каком языке будет разговаривать ребенок, зависит только от того, где и в какой культурной среде он родился.

Автор не останавливается на этом, казалось бы, лежащем на поверхности факте, и идет дальше, доказывая, что язык – продукт сознания, и ничего больше. Да, у нас есть зоны мозга, которые отвечают за речь, есть гены, которые позволяют нам говорить, но в нас нет ничего такого, что бы диктовало нам, как говорить.

Почему мы так говорим? Вот это самое интересное в книге, у которой только один недостаток – она быстро заканчивается.

Дойчер пишет, что лингвистические условности общества могут влиять на те стороны нашего мышления, которые выходят за пределы языка. В частности, родной язык не налагает ограничения на наши интеллектуальные горизонты, на всех языка можно практически говорить обо всем. Нет сложных и простых языков, вся языки сложные.

В общем, «Сквозь зеркало языка» это не только интересный и глубокий анализ современного состояния науки о языке, но и просто кладезь ценной информации, которой не стыдно блеснуть в приличном обществе.

Источник: http://www.ogirk.ru/news/2016-12-07/kniga-skvoz-zerkalo-yazyka-pochemu-na-drugih-yazykah-mir-vyglyadit-inache.html